تعويض لعلامة البروج
المشاهير C المشاهير

اكتشف التوافق بواسطة علامة زودياك

لماذا هذه هي 'أفضل عشر جمل'

آخر

محررو باحث أمريكي اختاروا 'أفضل عشر جمل' من الأدب ، واقترح القراء المزيد. ألقوا في الحادي عشر كمقياس جيد. لفتتني هذه الميزة الرائعة في منتصف مشروع كتاب جديد ، 'فن قراءة الأشعة السينية' ، حيث آخذ مقاطع كلاسيكية مثل هذه وألقي نظرة تحت سطح النص. إذا كان بإمكاني رؤية الآلات تعمل هناك ، يمكنني الكشف عنها للكتاب ، الذين يمكنهم بعد ذلك إضافة إلى أدواتهم.

مع الاحترام والامتنان للباحث الأمريكي ، أقدم تفسيرات موجزة أدناه حول كيف و لماذا هذه الجمل تعمل:

كانت أشجارها التي تلاشت ، والأشجار التي أفسحت المجال لمنزل غاتسبي ، قوادة ذات مرة في همسات لأحدث وأعظم أحلام البشر ؛ للحظة ساحرة عابرة ، يجب أن يحبس الإنسان أنفاسه في وجود هذه القارة ، مضطرًا إلى تأمل جمالي لم يفهمه ولا يرغب فيه ، وجهاً لوجه لآخر مرة في التاريخ بشيء يتناسب مع قدرته على التساؤل.
-F. سكوت فيتزجيرالد ، 'The Great Gatsby'

اقتربت هذه الجملة من نهاية الرواية ، وهي توطيد لاستنتاجها الأكثر شهرة. يبدأ الأمر بشيء يمكننا 'رؤيته' ، ألا وهو الأشجار المتلاشية. هناك توتر سريع بين النظام الطبيعي والنظام الاصطناعي ، وهو نوع من استغلال الأرض التي تشكل جزءًا من تراثنا الثقافي مثل أسطورة الغرب والمصير الواضح. 'تلاشت' هي كلمة عظيمة. يبدو 'The Great Gatsby' وكأنه اسم ساحر ، ويختفي أحيانًا عن الأنظار ، خاصة بعد أن يراه الراوي لأول مرة وهو يحدق في رصيف Daisy. ما يدهشني في هذه الجملة هو مدى تجريدها. لا تتماسك الجمل الطويلة عادةً تحت وطأة الأفكار المجردة ، ولكن هذه الجملة تحدد مسارًا واضحًا للعبارة الأكثر أهمية ، والمثبتة بقوة في النهاية ، 'قدرته على التساؤل'.

أذهب لأقابل حقيقة التجربة للمرة المليون ولأصوغ في حداد روحي الضمير غير المخلوق لعرقي.
—جيمس جويس ، 'بورتريه للفنان عندما كان شابًا'

تأتي هذه الجملة أيضًا بالقرب من نهاية الرواية ، لكنها ليست النهاية ذاتها. إنه يشبه نشيدًا ، عقيدة علمانية ، قادمة من ستيفن ديدالوس ، الذي ، تقليدًا لجويس نفسه ، يشعر بالحاجة إلى مغادرة أيرلندا للعثور على روحه الحقيقية. الشاعر صانع ، بالطبع ، مثل حداد ، والشخصية الأسطورية ديدالوس هو حرفي بنى المتاهة وصنع مجموعة من الأجنحة لابنه إيكاروس. ذاب الشمع في تلك الأجنحة عندما طار إيكاروس بالقرب من الشمس. لقد غرق في البحر حتى وفاته. هنا يأتي دور سحر كلمة واحدة: 'اصنع'. بالنسبة للراوي يعني تقوية المعدن بالنار. ولكن هذا يعني أيضًا التزييف ، والتزوير ، وربما الجذب اللطيف في غطرسة ستيفن.

كانت هذه الملكية الخاصة بعيدة بما فيه الكفاية عن الانفجار بحيث كانت نباتات البامبو والصنوبر والغار والقيقب لا تزال على قيد الحياة ، والمكان الأخضر يدعو اللاجئين - جزئيًا لأنهم اعتقدوا أنه إذا عاد الأمريكيون ، فسوف يقصفون المباني فقط ؛ جزئيًا لأن أوراق الشجر بدت مركزًا للبرودة والحياة ، كما أن الحدائق الصخرية الدقيقة للملكية ، مع أحواضها الهادئة والجسور المقوسة ، كانت يابانية جدًا وطبيعية وآمنة ؛ وأيضًا جزئيًا (وفقًا لبعض الذين كانوا هناك) بسبب دافع لا يقاوم لا يقاوم للاختباء تحت الأوراق.
—جون هيرسي ، 'هيروشيما'

الكتاب العظماء لا يخشون الجملة الطويلة ، وهنا دليل. إذا كانت الجملة القصيرة تتحدث عن حقيقة إنجيلية ، فإن جملة طويلة تأخذنا في نوع من الرحلة. من الأفضل القيام بذلك عندما يأتي الفاعل والفعل في البداية ، كما في هذا المثال ، مع تفرع العناصر الثانوية إلى اليمين. هناك مساحة هنا لسرد التفضيلات الثقافية اليابانية ، لكن الهدف الحقيقي هو تلك العبارة الأخيرة ، 'الرغبة الملحة للاختباء تحت الأوراق' ، حتى في ظل أكثر التقنيات تدميراً التي تم إنشاؤها على الإطلاق ، القنبلة الذرية.

كانت صرخة رائعة - بصوت عالٍ وطويل - ولكن ليس لها قاع وليس بها قمة ، فقط دوائر ودوائر من الحزن.
—توني موريسون ، 'سولا'

لم أكن أعرف هذه الجملة ، لكني أحبها. إنه يعبر عن نوع من الحس المواكب ، اختلاط الحواس ، حيث يمكن أيضًا تجربة الصوت كشكل. أضف إلى هذا التأثير الجناس 'عالي' و 'طويل' ، وحركة الصوت متحدة المركز في 'دوائر ودوائر الحزن' ، ولدينا شيئًا لا يُنسى حقًا.

فماذا نعيش ولكن لنصنع الرياضة لجيراننا ونضحك عليهم بدورنا؟
—جين أوستن ، 'كبرياء وتحامل'

من منا لا يستطيع الإعجاب بجملة بهذا التحديد الواضح في البداية والوسط والنهاية؟ شكرا لك فاصلات. كلمة واحدة فقط - 'الجار' - لها أكثر من مقطع لفظي. يعطينا أوستن 19 كلمة تضيف ما يصل إلى 66 حرفًا ، وهي كفاءة مذهلة بأقل من أربعة أحرف لكل كلمة. لكن هذه الرياضيات غير مرئية للمعنى. بدأت بسؤال ما يبدو للوهلة الأولى وكأنه سؤال ميتافيزيقي: 'ما الذي نعيشه'. يجلب لنا التعليق الاجتماعي التالي الانهيار إلى الأرض في عبارة ، ويأخذنا إلى المنزل بشعور لذيذ من الانتقام ، وهو نوع من الخط المعقد.

كانت الولايات المتحدة الأمريكية في أواخر ربيع عام 1967 البارد ، وكان السوق مستقرًا وكان مؤشر G.N.P. بدا أن عددًا كبيرًا من الأشخاص المفصولين لديهم إحساس بالهدف الاجتماعي العالي وربما كان ربيعًا من الآمال الشجاعة والوعد الوطني ، لكنه لم يكن كذلك ، وكان المزيد والمزيد من الناس لديهم مخاوف غير مريحة من أنه لم يكن كذلك.
- جوان ديديون ، 'التراخي نحو بيت لحم'

كتب ديديون مقالًا من نيويوركر عن همنغواي تضمن قراءة متقاربة رائعة للفقرة الأولى من وداعا لحمل السلاح . هناك شيء يوحي بهذا المقطع هنا ، مسيرة زمنية مبنية على تكرار أصغر الكلمات: the ، it ، و. ثم يأتي بعد ذلك انطلاقة رائعة ، كما هو الحال في شلال شديد الانحدار ، حيث يتدفق المعنى عبر تيار من التفاؤل بعبارات مثل 'الإحساس بالهدف الاجتماعي العالي' و 'ربيع الآمال الشجاعة والوعد الوطني' ، فقط يسقط من الحافة وينهار على صخور 'لم يكن'. ليس مرة بل مرتين.

تم غسل الغضب في النهر مع أي التزام. —إرنست همنغواي ، 'وداعًا للسلاح'

اعتاد دونالد موراي أن يعظ بقاعدة التركيز 2-3-1. ضع الكلمات الأقل تأكيدًا في المنتصف. ثاني أهم يذهب في البداية. اهم مسامير المعنى في النهاية. يقدم Hemingway نسخة من ذلك هنا. استعارة المياه المتدفقة مؤطرة من قبل اثنين من التجريدات الغضب والالتزام. حقيقة أن الاستعارة مستمدة من عمل السرد تجعلها أكثر فاعلية.

هناك العديد من التخيلات المبهجة عن القانون التي تعمل بشكل مستمر ، ولكن لا توجد واحدة من تلك التخيلات الممتعة أو الدعابة عمليًا مثل تلك التي تفترض أن لكل إنسان قيمة متساوية في عينه المحايدة ، وأن فوائد جميع القوانين يمكن للجميع الحصول عليها بشكل متساوٍ. الرجال ، دون الإشارة إلى أثاث جيوبهم أصغر.
—شارلز ديكنز ، 'نيكولاس نيكلبي'

تبدو الجمل القديمة أكثر زخرفة. لقد اختفى منذ زمن طويل من أسلوبنا في الأسلوب 'المبتهج' للجمل الطويلة المتوازنة بشكل معقد والتي أظهرت تألق الكاتب ، ولكنها طلبت الكثير من القارئ. لكن في ديكنز تبدو الجملة كحجة صحيحة. باختصار ، يقول إن الرجال الفقراء لا يمكنهم أن يأملوا في العدالة. إنه يفعل ذلك من خلال عمل من علم الديموغرافيا المدنية ، ويضرب الهدف مرة أخرى بعبارة أخيرة لا تُنسى 'أثاث جيوبهم'.

من نواحٍ عديدة ، كان مثل أمريكا نفسها ، ضخمًا وقويًا ، مليئًا بالنوايا الحسنة ، لفة من الدهون تهتز في بطنه ، بطيئًا في القدم ولكنه دائمًا ما يتثاقل ، دائمًا هناك عندما تحتاجه ، مؤمنًا بفضائل البساطة و المباشرة والعمل الشاق.
—تيم أوبراين ، 'الأشياء التي حملوها'

مرة أخرى ، نرى كيف يمكن أن تتدفق جملة أطول من العمل الذي تم إنجازه بالقرب من البداية: 'لقد كان مثل أمريكا نفسها'. يثير مثل هذا التشبيه دائمًا سؤالًا فوريًا من القارئ: 'كيف كان مثل أمريكا نفسها؟' (ما مدى سخونة الجو ، جوني؟) الجواب يجمع بين الوصف والرمز. إنه عالم مصغر حي للقوة والضعف الأمريكي. في منعطف غير معتاد ، يكمن العنصر الأكثر إثارة في المنتصف مع 'لفة من الدهون تهتز على بطنه.'

لا يوجد شيء أقسى من طفل محبوب. —فلاديمير نابوكوف ، 'لوليتا'

تحتوي هذه الجملة على حلقة الألفة بها ، وربما تكون انتقادات نابوكوف للملك لير: 'ما أجمل من سن الثعبان أن تنجب طفلًا غير ممتن!' لوليتا قد تحتوي على 'أفضل الجمل' أكثر من أي عمل آخر في هذه القائمة ، لكني لست متأكدًا من أن هذا واحد منهم. أنا قلق بشأن أي جملة تستخدم ظرفًا لعكاز. 'القاسية' لا تكفي لهمبرت همبرت. يجب عليه تعظيم القسوة بكلمة - بشعة - تدل على الشر والقسوة. إنه ليس خطأ الطفلة التي تعشقها ومع ذلك فإن هذا يجعلها فظاعة. الآن بعد أن فكرت في الأمر ، يبدو تمامًا مثل أوهام هامبر الذاتية بعد كل شيء. في احسن الاحوال.

مثل مياه النهر ، مثل سائقي السيارات على الطريق السريع ، ومثل القطارات الصفراء التي تسير على طول مسارات سانتا في ، فإن الدراما ، على شكل أحداث استثنائية ، لم تتوقف هناك أبدًا.
—ترومان كابوتي ، 'بدم بارد'

اعتدنا أن نطلق على هذه الجملة 'الدورية' ، أي الجملة التي يحدث فيها الإجراء الرئيسي في تلك الفترة. البريطانيون لديهم اسم أفضل لعلامة الترقيم تلك: النقطة الكاملة. أي كلمة تأتي مباشرة قبل أن تحظى باهتمام خاص. يتم تضخيم هذا التأثير من خلال محاذاة عربة الصندوق لتلك التشبيهات الافتتاحية ، جنبًا إلى جنب مع التحول من الأشياء التي يمكننا رؤيتها إلى شيء أكثر تجريدًا - الدراما. الذي لم يتوقف عند هذا الحد ، بالطبع. حتى فعلت.